'Ste dialet. Poesie (1977-2015). Testo italiano a fronte
(Alma poesis. Poeti della Romagna contemp.)EAN 9788865417393
Normalmente disponibile in 15/16 giorni lavorativi
CHI HA ACQUISTATO QUESTO PRODOTTO HA SCELTO ANCHE
DETTAGLI DI «'Ste dialet. Poesie (1977-2015). Testo italiano a fronte»
Tipo
Libro
Titolo
'Ste dialet. Poesie (1977-2015). Testo italiano a fronte
Autore
Pieri Dino
A cura di
Biondi M. A.
Editore
Il Ponte Vecchio
EAN
9788865417393
Pagine
128
Data
marzo 2018
Collana
Alma poesis. Poeti della Romagna contemp.
COMMENTI DEI LETTORI A «'Ste dialet. Poesie (1977-2015). Testo italiano a fronte»
LIBRI AFFINI A «'Ste dialet. Poesie (1977-2015). Testo italiano a fronte»
-
-
78,00 €→ 74,10 € -
-
-
-
-
LIBRI AFFINI DISPONIBILI USATI
REPARTI IN CUI È CONTENUTO «'Ste dialet. Poesie (1977-2015). Testo italiano a fronte»
Qui trovi riportati i commenti degli utenti di LibreriadelSanto.it, con il nome dell'utente e il voto (espresso da 1 a 5 stelline) che ha dato al prodotto.
I commenti compaiono ordinati per data di inserimento dal meno recente (in alto) al più recente (in basso).
Studente giancarlo rocchetta il 18 settembre 2022 alle 11:40 ha scritto:
Dino Pieri è stato un insegnante, in Cesena ed è, oggi, una delle voci emerse nella fiorente poesia "creata" nei vari dialetti romagnoli, o meglio nelle varie versioni dei dialetti romagnoli. Dice, il Pieri: "non sono un poeta, per così dire, di professione, non sono dialettofono né per educazione né per mestiere. I miei percorsi culturali, passati attraverso il liceo classico e la laurea in lettere, sono approdati alla ricerca storica... Ho poi scoperto a posteriori che quell'idioma popolare, che si è imposto perentoriamente alla mia coscienza, è la lingua della concretezza e dell'evidenza e come tale non consente infingimenti mascherati dietro giochi verbali più o meno scaltri..." Questo testo - tutta la produzione poetica di Pieri, curato dalla moglie su sprone dei figli - parla della vita, meglio delle vite concrete che ha contattato e che gli sono vissute accanto, e della morte, meglio dei morti che hanno un nome o, meglio, un soprannome, cone succede e come si usa nelle piccole comunità, nei paesi in cui tutti si conoscono. La lettura è convincente e, in molti casi, spinge alla riflessione. Per chi non conosca il dialetto: ogni poesia riporta in calce la traduzione.