Tu sei qui: Libri › Sacra Scrittura › Nuovo Testamento › San Paolo - personalità, apostolato, lettere › Lettere di Paolo
EAN 9788810821084
Normalmente disponibile in 20/21 giorni lavorativi
In promozione
Descrizione
Delle Lettere di Paolo il volume propone: - il testo greco: è tratto dall'edizione interconfessionale The Greek New Testament (GNT), basato prevalentemente sul codice manoscritto B (Vaticano), risalente al IV secolo; - la traduzione interlineare: eseguita a calco, cerca di privilegiare il più possibile gli aspetti morfologico-sintattici del testo greco, anche a scapito, in alcuni casi, della semantica; - il testo della Bibbia CEI a piè di pagina con a margine i passi paralleli. Non si tratta di una 'traduzione', ma di un 'aiuto alla traduzione': un utile strumento di facilitazione e sostegno per affrontare le difficoltà del greco e introdursi nel testo biblico in lingua originale.
Continua
CHI HA ACQUISTATO QUESTO PRODOTTO HA SCELTO ANCHE
DETTAGLI DI «Lettere di Paolo»
Tipo
Libro
Titolo
Lettere di Paolo - Traduzione interlineare in italiano
A cura di
Roberto Reggi
Editore
Edizioni Dehoniane Bologna
EAN
9788810821084
Pagine
208
Data
settembre 2014
Peso
324 grammi
Altezza
24 cm
Larghezza
17 cm
Profondità
1,4 cm
Collana
Bibbia e testi biblici
COMMENTI DEI LETTORI A «Lettere di Paolo»
LIBRI AFFINI A «Lettere di Paolo»
-
-
-
-
27,00 €→ 25,65 € -
-
-
-
-
-
-
27,00 €→ 25,65 € -
-
-
-
-
-
ALTRI SUGGERIMENTI
-
-
-
-
-
-
3,90 €→ 3,70 € -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
3,90 €→ 3,70 € -
-
-
-
LIBRI AFFINI DISPONIBILI USATI
TAGS DI «Lettere di Paolo»
REPARTI IN CUI È CONTENUTO «Lettere di Paolo»
Qui trovi riportati i commenti degli utenti di LibreriadelSanto.it, con il nome dell'utente e il voto (espresso da 1 a 5 stelline) che ha dato al prodotto.
I commenti compaiono ordinati per data di inserimento dal meno recente (in alto) al più recente (in basso).
Studente Giorgio Carraro il 15 dicembre 2021 alle 13:44 ha scritto:
Utilissimo per lo studio.
Studente facoltà teologica di padova, sto seguendo il corso di letteratura Paolina.
La versione greca mi permette sia di approfondire e chiarire alcuni vocaboli che altrimenti nella traduzione italiana perdono il significato originale