Normalmente disponibile in 15/16 giorni lavorativi
Descrizione
Hilaire Belloc è conosciuto in Italia soprattutto per i libri pubblicati dalla Morcelliana: L'anima cattolica de l'Europa (1927); Risposta alla grande domanda. Esiste Dio? (1939); Oliviero Cromwell (1947); La crisi della civiltà (1947); Le migliori prose (1957). Pressoché sconosciuto, invece, è il saggio qui tradotto, nato da una sua lezione tenuta a Oxford negli anni Trenta, che può considerarsi un piccolo classico. Se la traduzione è una complessa impresa ermeneutica, dove il traduttore deve mettere in gioco la sua mediazione linguistica e culturale, Belloc in queste pagine dà piena rilevanza non solo agli aspetti teorici che riguardano il tradurre, ma anche a quelli pratici. Accanto alla spiegazione delle varie problematiche e all'enunciazione di particolari teorie, l'autore distilla, forte della sua esperienza personale, osservazioni e indicazioni utili all'arte del tradurre.In poche pagine si mostra con chiarezza la complessità di un esercizio che, muovendo dall'interpretazione fino al ripensamento e infine alla riscrittura nella lingua d'arrivo, fa del traduttore un «coautore» in grado di far rinascere, senza falsificare, «una cosa straniera in un corpo nativo, dandogli carne e ossa nativi».
Continua
CHI HA ACQUISTATO QUESTO PRODOTTO HA SCELTO ANCHE
DETTAGLI DI «Sulla traduzione»
Recensioni di riviste specialistiche su «Sulla traduzione»
Saggio pressoché sconosciuto, nato da una lezione tenuta a Oxford negli anni Trenta dall’a., poliedrico scrittore, saggista, biografo, traduttore e amico di G.K. Chesterton, il godibilissimo testo offre una «prasseologia» di un’attività culturale – la traduzione – che egli concepiva come bisogno fondamentale dell’umanità. Il traduttore non può che essere un «coautore», che ha il nobile compito di fare rinascere «una cosa straniera in un corpo nativo, dandogli carne e ossa».
Tratto dalla rivista Il Regno n. 6/2010
(http://www.ilregno.it)
ALTRI LIBRI DI «Hilaire Belloc»
ALTRI SUGGERIMENTI
LIBRI AFFINI DISPONIBILI USATI
TAGS DI «Sulla traduzione»